Difficult times (#lockdown) .. "let's prevent the desert from taking over .."



Δύσκολοι καιροί (#lockdown).. «ας εμποδίσουμε την έρημο να μας κυριεύσει..» (όπως είπε κάποιος #επισκέπτης), ας ταξιδέψουμε προς τα πίσω λίγο.. Πάμε #Αρχαία_Νεμέα. Η Αρχαία Νεμέα δεν είναι μια τυχαία περιοχή. Στην # αρχαιότητα θεωρούνταν ένας «εκεχειροφόρος» ιερός τόπος όπου τελούνταν οι #Νέμειοι_Αγώνες κάθε δύο χρόνια. Κατά τη διάρκεια των αγώνων επικρατούσε «ιερή #εκεχειρία" με σκοπό την κατάπαυση των πολέμων και της αιματοχυσίας και την ειρηνική συνύπαρξη μεταξύ των ελληνικών πόλεων – κρατών και των ανθρώπων τους». Στο τοπίο δεσπόζει ο #ναός του Νεμείου Διός στο μέσον μιας καταπράσινης αμπελοκόμου κοιλάδας. Η #πολιτεία, οι ντόπιοι και οι λάτρες του αρχαιολογικού πάρκου - #Στέφανος_Μίλλερ - όπου είναι διασπαρμένα τα #μνημεία, το #μουσείο και το παραδίπλα #στάδιο έχουν φροντίσει να είναι σε πολύ καλή κατάσταση. Αξίζει να μπει στο #πρόγραμμα κάθε ξένου και Έλληνα επισκέπτη που θέλει να αγγίξει κομμάτια από την ελληνική #μυθολογία.. Η δικιά μας επίσκεψη είναι διανθισμένη με αποσπάσματα Νεμεόνικων του #Πινδάρου σε μετάφραση Κώστα #Τοπούζη και σε συμπαθητικά google αγγλικά.

Difficult times Athens #lockdown) .. "let us prevent the desert from taking over us .." (as F.V. said ), let us travel back a little .. Let's go to #Ancient Nemea. Ancient Nemea is not a common area. In ancient times it was considered a sanctuary where the #Nemean_Games were held every two years. During the games, a "holy #truce" prevailed in order to stop the wars and bloodshed and assist to the peaceful coexistence between the Greek cities-states and their people. The state, the locals and the lovers of the archeological park - #Stefanos_Miller - where the #monuments, the #museum and the adjacent stadium are scattered, have shown that are well kept. It is worthy to pay a visit.. Our real visit is adorned with excerpts of Nemeonics (athletic lyrics - hymns) of #Pindar translated by Costas Topouzis and in (sympatic) English by google(!).
1
Του Χρομίου το άρμα και η Νεμέα με σπρώχνουν τιμημένων έργων να υμνήσω τη δόξα..
Στη νίκη υπάρχει η ύψιστη δόξα και άθλους μέγιστους θέλει να ψέλνει πάντα η μούσα..
Τα έργα χρειάζονται δύναμη και η σκέψη μυαλό, για όσους το θείο προνόμιο έχουν να προβλέπουν τα μέλλοντα.. Ο καθείς και η τέχνη του και πρέπει ο καθένας να τραβά στο σωστό με το όπλο που έχει..Γιέ του Αγησίδημου, στη φύση σου είναι του νου και της δύναμης τη χάρη να έχεις.. Τον καθένα το ίδιο η συμφορά του του τον παίρνει αλλά στο ξένο καημό η καρδιά μας απίκραντη μένει..
Chromios's chariot and Nemea push me to honored works to praise the glory .. In victory there is the highest glory and the greatest deeds the muse always wants to sing .. The works need strength and thinking mind, for those who have the divine privilege to predict the future .. Everyone and their art and everyone must pull the right with the weapon he has.. Son of Agisidimos, in your nature it is the grace of the mind and power to have .. Everyone himself is taken by his misfortune but in the foreign misery our heart remains unbounded ..
2
Για τον Τιμόδημο τον Αχαρνέα, νικητή στο παγκράτιο: «Όπως και οι Ομηρίδες, των συνταιριασμένων επών οι αοιδοί, απ’ τον Δία αρχίζουν το τραγούδι τους, όμοια και τούτος στους ιερούς αγώνες βάζει θεμέλιο, νίκη πρώτη στη Νεμέα κερδίζοντας στο πολυύμνητο άλσος του Δία.. Οι Κορίνθιοι οκτώ στεφάνια νίκης τους πρόσφεραν και επτά στη Νεμέα, τον Δίας Τιμώντας, και στην πατρίδα τους άλλα αμέτρητα. Τον ύμνο λοιπόν τραγουδείστε, πολίτες, για τον ένδοξο γυρισμό του Τιμόδημου με φωνή γλυκιά το τραγούδι αρχίστε.»
Hymn to Timodemos Acharneas, winner of the pancratium: "Like the Homerides, the vocalists of the combined epics, start their song from Zeus, similarly him lays the foundation in the sacred struggles, victory first in Nemea, winning in the famous grove of Zeus .. The Corinthians offered eight crowns of victory and seven to Nemea – honoring Zeus - and in their homeland countless others. So, sing the anthem, citizens, for the glorious return of Timodemos, start the song with a sweet voice. "
3
“Ύμνος για τον Αριστοκλείδη τον Αιγινίτη. Με μεγάλων χτυπημάτων ματώματα, στην βαθειά της Νεμέας κοιλάδα την όμορφη κέρδισε νίκη. .Σεβάσμια Μούσα, δέσποινα, σε ικετεύω, στο φιλόξενο νησί της Αίγινας έλα, τώρα (έλα), στην ιερή εορτή της Νεμέας. Στην Αισωπίδα θάλασσα σε προσμένουν λεβέντες μαστόροι των ύμνων, τη φωνή σου να ακούσουν. Κάθε κατόρθωμα δίψα διψάει και πιο πολύ ύμνο ζητάει η νίκη σε άθλα και αγώνες, που πάει συντροφιά με αρετή και στεφάνια.. Η τόλμη η έμφυτη πολλά κατορθώνει. Και όποιος έμαθε στα κρυφά και τα άστατα ποτέ δεν πατάει με στέρεο πόδι και πάντα τη δόξα λειψή την κερδίζει..” “Hymn for Aristocleides the Aeginite. With big blows, in the deep Nemea valley, the beautiful won. .Respected Musa, Miss, I beg you, on the hospitable island of Aegina, come, now, to the holy feast of Nemea. In the Aesopian Sea, masters of hymns, are waiting for you to hear your voice. Every achievement is thirsty and victory in deeds and struggles, which is accompanied by virtue and crowns, demands more anthem. Courage, innate, achieves a lot. And whoever has learned in secrets and unstable situation never steps with a solid foot and only wins some miserable glory..”
4
Ύμνος για τον Τιμάσαρχο τον Αιγινίτη, νικητή στη πάλη παίδων. «Ο πιο καλός γιατρός για τους κόπους της νίκης είναι η ευφροσύνη. Και οι σοφές των Μουσών θυγατέρες, οι Ωδές, τους πραΰνουν αγγίζοντας. Ούτε το ζεστό νερό θέλγει τα μέλη τόσο γλυκά όσο ο ύμνος ταιριαστός με τη λύρα. Και από τα έργα ο ύμνος ζει περισσότερο, όταν ο λόγος από τα βάθη της καρδιάς το βγάλει με έμπνευση και τις Χάρες βοήθεια.. ο χρυσός στη φωτιά φανερώνει τη λάμψη όλη και ο ύμνος των έργων των άξιων των βασιλιάδων ισάξιο κάνει τον άντρα.. και ο γέρος παππούς σου Ευφάνης χαρούμενος αυτόν και τους συμπολίτες του ύμνησε..
Hymn for Timasarchos Aeginitis, winner in the children's wrestling. "The best doctor for the effort of victory is cheerfulness (delight). and the wise daughters of the Muses, the Odes, greet them by touching. Nor does the hot water lure the members as sweetly as the hymn fits the lyre. And from the works the hymn lives longer, when the speech from the depths of the heart brings it out with inspiration and the Graces help .. the gold in the fire reveals all the shine and the hymn of the works of the worthy kings makes the man equal .. and your old grandfather Eufanis, happy, praised him and his fellow citizens .."
5
Ύμνος για τον Πυθέα τον Αιγινήτη νικητή στο Παγκράτιο: «..ας σταματήσω. Δεν έχει κέρδος (σημασία), αν ειπωθεί όλη η αλήθεια. Και συχνά η σιωπή είναι στον άνθρωπο η εξυπνότερη στάση.. Αν είναι να παινέψω τα πλούτη ή τη δύναμη, ή τα όπλα, μεγάλο το σκάμμα να μου σκάψει κανείς να πηδήσω. Τα πόδια μου νιώθω ανάλαφρα. Και πέρα από τη θάλασσα πετούν οι αετοί. Για κείνους οι Μούσες στο Πήλιο έψαλαν και σύραν το χορό, και στη μέση ο Φοίβος με επτάχορδη λύρα και πένα χρυσή συνοδεύοντας..
Hymn for Pytheas the Aeginian winner in Pankration: "..let me stop. There is no profit (importance), if the whole truth is told. And often silence is the smartest attitude in man .. If it is to glorify wealth or power, or weapons, the sandpit is big for someone to enforce me to jump. My legs feel light. And the eagles fly over the sea. For them, the Muses in Pelion sang and danced, and in the middle Phoebus with a seven-stringed lyre and a golden pen accompanying..
6
Ύμνος για τον Αλκιμίδα τον Αιγινήτη, νικητή στη πάλη πάιδων: «.. Το δείχνει και τώρα του Αλκιμίδα η γενιά που μοιάζει σαν γη καρποφόρα. Που άλλοτε δίνουν περίσσια σοδειά στους θνητούς τα χωράφια της, και άλλοτε πάλι ξεκουραζονται άσπαρτα και δύναμη παίρνουν. Απ’ της Νεμέας τους μεγάλους αγώνες γυρίζει νιός αθλητής, που τη Διόσταλτη μοίρα του ακολουθώντας φανερώθηκε τυχερός κυνηγός νίκης στην πάλη.. Νίκη καμάρι, Αλκιμίδα, που κέρδισες για την γενιά σου την ένδοξη, σε αγώνες ιερούς που τους λένε.. Και δελφίνι στο τρέξιμο μέσα στη θάλασσα τον Μελησία ομοιάζω, της γρηγοράδας και της δύναμης ηνίοχο..»
7
Ύμνος για τον Σωγένη τον Αιγινήτη νικητή στο παιδικό πένταθλο: «Πάρεδρε των βαθυστόχαστων Μοιρών, Ελείθυια, θεά του τοκετού, κόρη της παντοδύναμης Ήρας, άκουσέ με. Χωρίς εσένα, ούτε το φως ούτε το μυστήριο θα βλέπαμε της νύχτας, ούτε θα χαιρόμασταν την ομορφότερη αδελφή σου, την Ήβη. Δεν ζούμε όμως όλοι το ίδιο. Και ο γιος του Θεαρίωνα, ο Σωγένης, χάρη σε σένα δοξασμένος υμνείται πρώτος ανάμεσα στους συναθλητές του πεντάθλου.. Τον Δία στη Νεμέα τιμώντας ας ηχεί ο αχός του γλυκόλαλου ύμνου γαλήνια. Το βασιλιά των θεών να υμνούμε στο χώρο ετούτο, με γλυκιά τη φωνή, γιατί εδώ, όπως λένε, σε μήτρα μητέρας έσπειρε ο Δίας τον Αιακό τον μεγάλο..»
Hymn for Sogenis, the winner of the adolescent's pentathlon in Aegina: Without you, we would not see the light or the mystery of the night, nor would we rejoice in your most beautiful sister, Ivi. But we do not all live the same. And the son of Thearion, Sogenis, thanks to you, is glorified and praised first among the athletes of the pentathlon .. Honoring Zeus in Nemea, let the sound of the sweet hymn sound peaceful. Let us praise the king of the gods in this place, with a sweet voice, because here, as they say, Zeus sowed the great Aiakos in the womb of a mother ... "
8
Ύμνος για τον Δείνι τον Αιγινίτη, νικητή σε δίαυλοδρομία: «Δέσποινα Νιότη, των μεθυστικών ερώτων κήρυκα, που καθίζεις στα νεανικά παρθενικά ματόκλαδα και άλλους με χέρια βαριού ριζικού τους κρατάς και άλλους ανάλαφρα. Ευτυχισμένος όποιος δίχως σφάλμα μπορεί να κρατά την ψυχή του στους επαρμούς των ερώτων.. Η ευτυχία που φυτεύει ο θεός στους ανθρώπους παραμένει αιώνια.. μεγάλος ο κίνδυνος οι κακοί αγαπούν να σχολιάζουν και τους καλούς κατακρίνουν. Τους ανάξιους όχι.. Αν μόνο καρδιά αλλά γλώσσα δεν έχεις, η νίκη ξεχνιέται. Στο ψέμα ορθώνεται το μεγάλο βραβείο..»
Hymn for Deini Aiginitis, winner in a cross-country race: Happy is he who without error can keep his soul in the lusts of love .. The happiness that God plants in people remains eternal .. great danger the bad ones love to comment and criticize the good ones. Not to the unworthy .. If you do not have only heart but tongue, victory is forgotten. The big prize stands for the lie ... "
9
Νεμεόνικος για τον Χρόμιο τον Αιτναίο, νικητή στην αρματοδρομία: « Δεν θέλουν οι άνθρωποι το άξιο έργο πεσμένο να το καλύψει σιγή. Και στα μεγάλα εγκώμια θεϊκή μελωδία ταιριάζει.. Ο νικητής το δίκαιο το παλιό ανατρέπει.. Όταν τα αμέτρητα πλούτη του πάνω στη δόξα κερδίζει ο άνθρωπος, δεν είναι άλλη κορυφή να πατήσει πιο πέρα. Η ειρήνη ζητάει συμπόσια, και τρέφεται η νίκη όταν την πάρει το τραγούδι επάνω του, απ’ το κρασί τονισμένο. Το ποτήρι λοιπόν του γλεντιού, τον ολόγλυκο κράχτη, τον γιό του αμπελιού ας μας κερνούν σε κούπες ασήμι, που βραβείο τις πήραν του Χρόμιου τα άτια..»
Nemeonikos for Chromios the Aitnaion, winner of the chariot race: "People do not want the worthy work that has fallen to be covered silently. And to the great praises a divine melody fits .. The winner overturns the old law .. When man gains his innumerable riches on glory, it is not another peak to go further. Peace asks for banquets, and victory is nourished when the song takes it upon itself, from the wine accentuated. So let the glass of the feast, the all-sweet barker, the son of the vineyard, pour us into silver cups, which Chromios's horses received as an award ... "
10
Νεμεόνικος για τον Θέαιο τον Αργείο, νικητή στη πάλη: «Δία πατέρα, όσα το μυαλό φλογίζουν το στόμα σιωπά. Το χέρι σου είναι το τέλος του μόχθου. Όμως τη χάρη του δεν την ζητάει η καρδιά δίχως κόπο… και ενδόξων αγώνων, Θεαίε, τιμές το μητρικό σου μεγάλο γένος συχνά ακολούθησαν, με βοηθούς τους Τυνδαρίδες και Χάριτες. Θα αξιωνόμουν περήφανος να περπατώ μέσα στο ‘Αργος, αν ήμουν ομόσπορος του Αντία και Θράσυκλου. Με πολλές νίκες του Προίτου η αλογότροφη τούτη πόλη δοξάστηκε στους μυχούς της Κορίνθου, και τέσσερεις φορές απ’ των Κλεωναίων τα χέρια..»
Nemeonikos for Theaios Argios, winner of the contest: “Zeus father, those whose minds are on fire are silent. Your hand is the end of toil. But his heart does not ask for his grace without effort… and glorious struggles, God, honors your mother great family often followed, with the help of Tyndarides and Charites. I would be proud to walk in Argos, if I were a homosexual of Antia and Thrasyklos. With many victories of Proetus, this horse-breeding city was glorified in the inns of Corinth, and four times by the hands of the Cleonians ... "
11
Νεμεόνικος για τον Αρισταγόρα τον Τενέδιο, πρόεδρο της Πρυτανείας: «Κόρη της Ρέας, τιμημένη Εστία, σύνδειπνη, του Ύψιστου Δία αδελφή και της Ήρας, καλοδέξου τον Αρισταγόρα στο ναό σου. Τους συντρόφους του δέξου στη λαμπρή εξουσία σου, που σε τιμούνε και σε λατρεύουν, σαν πρώτη απ’ όλες, θεά με χοές και θυσίες πολλές και τραγούδια και λύρα. Και του Xenios Δία η τάξη κρατιέται με πλούσια τραπέζια.. Και πλούσιος όποιος ξεπερνά η μορφή του τους άλλους, και στη δύναμη πρώτο τον δείχνουν οι άθλοι του, να θυμάται όμως πως έχη μέλη θνητά και η γη θα τον «ντύσει» στο τέλος..»
Nemeonikos for Aristagoras Tenedios, president of the Rectorate: "Daughter of Rhea, honored Home, concubine, sister of the Most High Zeus and Hera, welcome Aristagoras to your temple. The companions of the right in your glorious power, who honor and worship you, as the first of all, a goddess with many choirs and sacrifices and songs and lyre. And of Xenios Zeus the order is kept with rich tables .. And rich whoever surpasses his form the others, and in power his deeds show him first, but remember that he has mortal members and the earth will "dress" him in the end. . »
(ΧΡ-16/11/2020)

Comments

Popular posts from this blog

Μια κουκλίστικη σουίτα στον έκτο όροφο (602) περιμένει να σας φιλοξενήσει για ένα υπέροχο σαββατοκύριακο στην Αθήνα! Athens Comfort suites & apartments

Ελάτε μαζί μας για μια βόλτα με αυτοκίνητο στην Αθήνα. Κερδίστε έκπτωση 5% στις τιμές παραμονής στο Athens Comfort Suites & Apartments, φωτό: 70

Οταν η άνεση στο κέντρο της Αθήνας λέγεται, Athens Comfort, Suites & Apartments, 93 photos